祓詞 掛けまくも畏き伊邪那岐大神、 かけまくもかしこきいざなぎのおおかみ 筑紫の日向の橘の小戸の阿波岐原に、 つくしのひむかのたちばなのをどのあはぎはらに 御禊祓へ給ひし時に成り坐せる祓戸の大神等、 みそぎはらへたまひしときになりませるはらへどのおおかみたち 諸の禍事・罪穢有らむをば、 もろもろのまがことつみけがれあらむをば、 祓へ給ひ清め給へとま白す事を聞食せと、 はらへたまひきよめたまへとまをすことをきこしめせと 恐み恐みも白す かしこみかしこみもまをす (Approximate) English Translation: I graciously pronounce the name of Izanagi no Ookami, Who in Awagihara in Himuka in Tsukushi, Birthed all the purification kami during his ablution in the calm sea, And express my humble wish to be purified from all misfortunes, transgressions, and defilements; In doing so I humbly entreat the kami to hear my request