大祓詞 高天原に神留まり坐す皇が親神漏岐神漏美の命以て たかまのはらにかむづまりますすめらがむつかむろぎかむろみのみこともちて 八百万神等を神集へに集へ給ひ神議りに議り給ひて やおろづのかみたちをかむつどへにつどへたまひかむはかりにはかりたまひて 我が皇御孫命は豊葦原瑞穂国を安国と あがすめみまのみことはとよあしはらのみづほのくにをやすくにと 平けく知食せと事依さし奉りき此く依さし奉りし国仲に たいらけくしろしめせとかくよさしまつりきかくよさしまつりしくぬちに 荒振神等をば神問はしに問はし給ひ神掃へに掃へ給ひて あらぶるかみたちをばかむとはしにとはしたまひかむはらひにはらひたまひて 語問ひし磐根樹根立草の片葉をも語止めて天の磐座放ち こととひしいはねきねたちくさのかきはをもことやめてあまのいわくらはなち 天の八重雲を伊頭の千別に千別て天降し依さし奉りき あめのやへぐもをいつのちわきにちわきてあまくだしよさしまつりき 此く依さし奉りし四方の国中と大倭日高見の国を かくよさしまつりしよものくになかとおおやまとひだかみのくにを 安国と定め奉りて下津磐根に宮柱太敷き立て やすくにとさだめまつりてしたついはねにみやばしらふとしきたて 高天原に千木高知りて皇御孫命の瑞の御殿仕へ奉りて たかまのはらちぎたかしりてすめみまのみことのみづのみあらかつかへまつりて 天の御蔭日の御蔭と隠り坐して安国と平けく知食さむ あまのみかげひのみかげとかくりましてやすくにとたいらかくしろしめさむ 国中に成り出む天の益人等が過ち犯しけむ種種の罪事は くぬちになりいでむあめのますひとらがあやまちおかしけむくさぐさのつみごとは 天津罪国津罪許許太久の罪出む此く出ば天津宮事以ちて あまつつみくにつつみここだくのつみいでむかくいでばあまつみやごともちて 天津金木を本打ち切り末打ち断ちて千座の置座に置足はして あまつかなぎをもとうちきりすゑうちたちてちくらのおきくらにおきたらはして 天津菅麻を本刈り断ち末刈り切りて八針に取裂きて あまつすがそをもとかちたちすゑかりきりてやはりにとりさきて 天津祝詞の太祝詞事を宣れ此く宣らば天津神は天の磐戸を押披きて あまつのりととふとのりとごとをのれかくのればあまつかみはあまのいはとをおしひらきて 天の八重雲を伊頭の千別に千別て聞こし食さむ国津神は あまのやへぐもをいつのちわきにちわきてきこしめさむくにつかみは 高山の末短山の末に登り坐て高山の伊褒理低山の伊褒理を掻き別けて たかやまのすゑひきやまのすゑにのぼりましてたかやまのいほりひきやまのいほりをかきわけて 聞こし食さむ此く聞こし食しては罪と言ふ罪は在らじと科戸の風の天の八重雲を きこしめさむかくきこしめしてはつみといふつみはあらじとしなどのかぜのあまのやへぐもを 吹き放つ事の如く朝の御霧夕の御霧を朝風夕風の ふきはなつことのごとくあさのみぎりゆうべのみぎりをあさかぜゆうかぜの 吹き掃ふ事の如く大津辺に居る大船を舳解き放ち艪解き放ちて ふきはらふことのごとくあまつべにおるおおふねをへときはなちともときはなちて 大海原に押し放つ事の如く彼方の繁木が本を焼鎌の利鎌以て おおうなばらにおしはなつことのごとくおちかたのしげきがもとをやきがまのとがまもちて 打ち掃ふ事の如く遺る罪は在らじと祓へ給ひ清め給ふ事を うちはらふことのごとくのこるつみはあらじとはらへきよめたまふことを 高山の末短山の末より佐久那太理に落ち多岐つ早川の瀬に坐す たかやまのすゑひきやまのすゑよりさくなだりにおちたきつはやかわのせにます 瀬織津比売と伝ふ神大海原に持出でなむ此く持ち出で往なば せおりつひめといふかみおおうなばらにもちいでなむかくもちいでいなば 荒潮の潮の八百道の八潮道の潮の八百曾に坐す速開都比売と伝ふ神 あらしおのしおのやほぢのやしほぢのしおのやほあいにますはやあきつひめといふかみ 持ち加加呑みてむ此く加加呑みては気吹戸に坐す気吹戸主と伝ふ神 もちかかのみてむかくかかのみてばいぶきどにますいぶきどぬしといふかみ 根国底国に気吹き放ちてむ此く気吹放ちては根国底国に坐す ねのくにそこのくににいぶはなちてむかくいぶきはなちえはねのくにそこのくににます 速佐須良比売と伝ふ神持ち佐須良比失ひてむ此く佐須良比失ひては はやさすらひめといふかみもちさすらひうしなひてむかくさすらひうしなひては 今日より始めて罪と伝ふ罪は在らじと祓へ給ひ清め給ふ事を きょうよりはじめてつみといふつみはあらじとはらへたまひきよめたまふことを 天津神国津神八百万の神等共に聞こし食せと白す あまつかみくにつかみやおろづのかみたちともにきこしめせとまをす English Translation (by Yamakage Motohisa): Once there was in the Plain of High Heaven a couple of ancestral kami, male and female, who ordered all kami to assemble in a great meeting. After everybody was consulted and all and everything was thoroughly discussed, they spoke the following words: "Our sovereign grandchild will be entrusted the rule over the fertile earth in order to keep peace." Overlooking the country that was entrusted to him, the great grandchild asked the unruly kami of earth why they were so rebellious. Whenever he could not pacify them, he drove them out. So he conquered any resistance that was concealed behind rocks, under the roots of trees or in the reeds, until everything was calm. Then he left his rock-seat in heaven. With his mighty power he pushed aside the many layers of thick clouds and descended from the heavens to the earth. After his descent he ruled over the land of Yamato in such a way that it became the most radiant and most peaceful country on the earth. Setting up pillars firmly in the rocks underground he built a beautiful palace and its roof rose high towards the high heavenly plain. Concealed within this palace that mirrors heaven and the sun, he reigned over the land that became a peaceful country. Since then many people were born, who inevitably committed a lot of mistakes and transgressions, heavenly sins and earthly sins. In order to purify the materialized bad vibrations resulting from these sins it is neccessary to perform a duly prescribed ritual. Firstly, cut the root and the top of the heavenly tree and make sticks of it. Assemble them to make a stand. Next, cut off the bottom and top of the heavenly sedge reeds, and tear them into many strips. Finally, recite the heavenly words, the solemn ritual words. As soon as these solemn words are properly pronounced, the heavenly kami will push the heavenly rock-door open and push aside the many layers of thick clouds, in order to hear and acknowledge the words of the ritual. The earthly kami will climb the mountains, the high and low ones, and clear away the mist around the top, in order to hear and acknowledge the words of the ritual. As soon as the solemn words have been heard and acknowledged by the kami of heaven and earth, the whole country will be purified from every kind of sin. It will be as if the kami of the wind has blown away the thick clouds. It will be as if the morning fog and the evening fog are dispersed by a blast. It will be as if a big ship--after its ropes at the prow and the stern are cut--is pushed out from the harbor into the ocean. It will be as if a tree with lustrous leaves is cut at its base with a tempered sickle, a sharp sickle, and tumbles down from the hill. Likewise all sins and faults will fall down from mountains high and low, and will be taken away by the kami Seoritsuhime, who dwells at waterfalls and rapids. She takes them away to the sea. There in the sea, they will be swallowed by the kami Hayaakitsuhime, who dwells in the wild brine, the myriad currents of brine, in the myriad meeting places of the brine of many briny currents. After they are swallowed all the impurities are blown away by the kami Ibukidonushi, who lives in Ibukido, until they reach the nether world. There lives the kami Hayasasurahime, who will wander off with them and surely lose them finally. Since they are finally lost by Hayasasura-Hime-no-Kami, each and every sin has gone from now on. Likewise we pray in this solemn ritual to the heavenly kami, the earthly kami, and the myriad other kami that they hear us and grant our wish for purification.